شكرًا لك على اهتمامك بمساعدتنا في الترجمات.
القائمة البريدية لLocalization
للتواصل مع المترجمين الآخرين ، يرجى الانضمام إلى القائمة البريدية لتعريب Tor, من خلالها ننظم الترجمات ونتخذ القرارات ونبلغ عن الأخطاء في سلاسل المصدر وما إلى ذلك. يرجى تقديم نفسك وطرح أي أسئلة قد تكون لديك بعد اتباع هذه التعليمات.
منصة الترجمة
تتم استضافة معظم جهود الترجمة لدينا في Localization Lab Hub على Transifex ، وهو نظام أساسي للترجمة تابع لجهة خارجية.
لبدء المساهمة ، يجب عليك الاشتراك في Transifex. فيما يلي ملخص لما يمكن توقعه خلال هذه العملية.
التسجيل في Transifex
- توجه إلى صفحة الاشتراك في Transifex. أدخل معلوماتك في الحقول وانقر على زر التسجيل 'Sigb Up': ! اشترك في Transifex
- املأ الصفحة التالية باسمك وحدد "الترجمة" و "المترجم" من القوائم المنسدلة: ! ملء التفاصيل
- في الصفحة التالية ، حدد "الانضمام إلى مشروع موجود" وتابع.
- في الصفحة التالية ، حدد اللغات التي تتحدثها من القائمة المنسدلة وتابع.
- أنت الآن مسجل! انتقل إلى صفحة Tor Transifex.
- انقر فوق الزر الأزرق "الانضمام إلى الفريق" أقصى اليمين:
- حدد اللغة التي تريد ترجمتها من القائمة المنسدلة:
- سيظهر إشعار الآن أعلى الصفحة كما يلي:
- قبل الترجمة، يرجى قراءة صفحة مشروع Tor على Localization Lab Wiki.
- يرجى الرجوع إلى صفحات ويكيبات Tor L10n لـ المترجمين و المراجعين. تتضمن الصفحة إرشادات وموارد وأولويات ستساعدك على تحقيق أقصى استفادة من مساهمتك.
بعد الموافقة على عضويتك ، تكون جاهزًا للبدء.
قناة #IRC
نتسكع في قناة # tor-l10n على شبكة IRC oftc. من فضلك انضم إلينا للحديث عن الترجمة (l10n)!
جلسة Hangout للترجمة الشهرية من Tor
نلتقي على قناة irc الخاصة بنا كل يوم جمعة ثالث من الشهر. تعال للتسكع مع مترجمين آخرين، وطرح الأسئلة، أو ببساطة قم بالترجمة معًا.