Η τοπικοποίηση μας επιτρέπει να δημιουργήσουμε μια παγκόσμια κοινότητα.

Για να μπορεί το Tor να λειτουργεί για όλους/ες, θα πρέπει να μιλάει τις γλώσσες τους. Η ομάδα μεταφράσεών μας, από εθελοντές, εργάζεται σκληρά για να το κάνει πραγματικότητα και πάντοτε θα χρειαζόμαστε περισσότερη βοήθεια. Οι τωρινές μας μεταφραστικές προτεραιότητες είναι η μετάφραση του Tor Browser, της τεκμηρίωσης του Tor Browser, και της ιστοσελίδας του Tor Project, αλλά υπάρχουν πολλά επιπλέον έγγραφα που χρειάζεται επίσης να μεταφραστούν.

localization

Πως να γίνεις μεταφραστής του Tor

Learn how to sign up and begin contributing.

Monthly Localization Hangouts

Every 3rd Friday of the month the Tor L10n Team meets to translate together, share tricks, meet fellow translators, and find out about the l10n priorities for the Tor Project.

Τρέχουσα κατάσταση μεταφράσεων

Δεν ξέρεις από που να ξεκινήσεις; Εδώ μπορείς να δεις μια προεπισκόπηση της τρέχουσας κατάστασης των μεταφράσεων, για τα διάφορα εγχειρήματα του Tor Project.

Ανάφερε κάποιο πρόβλημα με μια μετάφραση

Κάποιες φορές οι μεταφράσεις των εφαρμογών δεν λειτουργούν σωστά. Μπορείς να μάθεις πως να τις επιδιορθώσεις εδώ.

Μπορείς να μας βοηθήσεις να βελτιώσουμε τις μεταφράσεις μας;

Οι μεταφράσεις είναι μια συνεχής διαδικασία σε όλες τις εφαρμογές μας. Παρατήρησες κάποια βελτίωση που μπορεί να γίνει σε κάποια μετάφραση; Άνοιξε ένα θέμα, επικοινώνησε μαζί μας ή γίνε μέλος της ομάδας μεταφράσεων.

Join Tor Translators mailing list